「バンドやろうぜ!」
BLAST主線劇情
第二章 「I will be the top」~頂を目指す者~ (以頂點為目標之人) 1話
翼:「剛才在團練室的練習,感覺相當不錯不是嗎?」
宗介:「啊?你在說什麼,完全不行。翼失誤了兩次、徹平副歌前段也跑拍了。」
(※ピッチ(pitch):查了一下有音高/強度/鼓的打法這幾個解釋感覺比較接近,但不確定該怎麼翻,歡迎指正;-;)
翼:「啊,被發現了?」
徹平:「抱歉。一不小心太得意了……」
大和:「別在意!徹平的鼓、很有氣勢我很喜歡喔」
宗介:「……呿。說什麼別在意啊你」
宗介:「你是失誤最多的,歌詞唱錯、重音也不穩,你是邊睡邊唱嗎?」
徹平:「不需要那麼急吧,他才成為正式團員兩週而已喔?現在這樣已經很厲害了吧」
大和:「謝啦,徹平。但是這跟時間無關。」
大和:「因為是素人這種藉口在舞台上是行不通的對吧?」
宗介:「……哼,只有嘴巴很會講嘛。」
老闆:「……唉。」
翼:「怎麼了啊,老闆,一邊煩惱禿頭的事一邊嘆氣。」
徹平:「這嘆氣原因還真精準啊……。」
大和:「沒問題的,老闆!禿頭很適合你的!」
宗介:「喂,你這傢伙。這樣反而很失禮啊」
宗介:「很適合禿頭的意思不就是說老闆還沒禿的時候都一直頂著不適合自己的髮型嗎?」
宗介:「你這是要完全否定掉老闆的青春時代嗎」
翼:「冷靜點,宗介。也有可能年輕的時候就禿了。」
翼:「青春時代頭髮很茂密什麼的,你怎麼能這樣斷定呢!」
徹平:「說起來老闆年輕的樣子還真是無法想像呢。」
大和:「不是從出生就長這樣了嗎?」
翼:「這也太遺憾了吧,對父母來說。」
宗介:「……實在過意不去啊」
徹平:「很難受吧……。」
大和:「總覺得……抱歉。」
老闆:「你們幾個,幹嘛擅自聊到同情起別人父母啊?」
老闆:「把你們趕出去喔」
宗介:「別開玩笑了。哪有人在演奏中途把電線拔掉的」
(※引っこ抜く:趕出去/拔除。)
徹平:「不,照剛才這樣下來,會有更恐怖的東西被拔掉吧」
翼:「上面跟下面都拔掉可是敬謝不敏啊,畢竟我們是男生啊」
(※完全不知道這邊的抜かれる是什麼意思,但我可以肯定是黃段子(幹))
(※下面的部分可能是指打手槍,可能,大概吧)
老闆:「……真是,別人明明真的在煩惱,這些傢伙一來就」
老闆:「明明就這麼煩惱啊,啊--真煩惱啊--」
徹平:「……要怎麼辦?他好像超想要別人問他怎麼了」
翼:「是啊,但表現得這麼明顯反而讓人不想問了不是嗎?」
大和:「老闆,難道你有什麼煩惱的事嗎?」
翼:「啊--啊,大和這白癡。」
老闆:「嗯?真虧你能察覺啊。」
老闆:「……老實說,我在考慮要關掉這間Live house。」
大和:「咦,為什麼?」
翼:「喂喂,這是怎麼回事啊,老闆!?太突然了吧!」
徹平:「是要歇業的意思嗎!?為什麼會突然這樣!?」
老闆:「嘛--一言以蔽之,就是經營困難吧……」
老闆:「跟以前樂團熱潮的時候相比,這裏現在也變得相當淒涼了。」
徹平:「但、但是!現在不是也因為DESTIRARE而開始有樂團活躍起來嗎!」
徹平:「現在才要開始吧!新的時代!」
大和:「是啊,老闆。現在關掉這裏的話,以後一定會後悔的。」
大和:「因為我們之後會超越DESTIRARE。」
老闆:「你這種單純的地方我倒是不討厭啦……」
翼:「喂,為什麼已經進入放棄模式了啊?而且實在看不太出來這裏有經營困難啊!」
老闆:「在你們看不到的地方可是有各種事情連二接三的來啊。」
Miko:「…………。」
大和:「啊,Miko,你好啊。」
Miko:「……老闆,晚餐的壽司,上等?」
老闆:「不,訂特上吧。」
Miko:「……我去訂餐。」
宗介:「在我們看不到的地方過得很奢侈不是嗎」
徹平:「這哪裏是經營困難了!明明就叫了特上壽司!」
老闆:「這是所謂的最後的晚餐啊。還有那個啊,原因不是只有經營困難。」
老闆:「其實我老毛病的腰痛最近越來越嚴重了,從5年前我就開始煩惱了,啊,好像是10年前開始。」
徹平:「很可疑啊,好像怪怪的。」
翼:「不是怪怪的,這完全就是黑幕啊。」
老闆:「總之,我已經決定了,要關掉這裏。」
老闆:「一個月後要辦的Final event也已經在籌備了。」
大和:「Final event?」
老闆:「是將關照過的人們集合到這裏、以演奏對決為主的LIVE活動,你們當然也會來吧?」
宗介:「啊?幹嘛擅自……」
老闆:「……這是最後一次了,讓這個舞台風光一下吧,吶?」
(※花持たせる:讓出功勞、榮耀。)
宗介:「…………。」
大和:「我知道了,既然這樣我們會參加的,大家也同意吧?」
徹平:「是也沒有拒絕的理由啦,而且也受這裏很多關照。」
翼:「也是呢,這裏對BLAST來說,就照字面意思是跟家一樣的地方。」
大和:「那就這麼決定了!」
大和:「好好期待吧,老闆,我們會讓你見識一下、讓你後悔歇業的程度的最棒的LIVE!」
老闆:「嗯,我會期待的。」
BLAST - 第二章1話END
-----------------------------------------------------------------------------
謝謝Ryain桑幫忙改進翻譯!
沒有留言:
張貼留言